Одна на миллион - Страница 13


К оглавлению

13

Вопли внизу усилились настолько, что Оливия больше не могла оставаться сторонним наблюдателем — или подслушивателем? — и решила выяснить, в чем дело. Она вскочила с кровати, наскоро совершила утренний моцион, надела свои любимые джинсы и клетчатую хлопковую рубашку и, покинув комнату, направилась на звуки голосов. Оливия успела лишь к заключительному акту развернувшейся на кухне драмы, главными героями которой являлись Амаранта, красная как вареный рак, и мужчина устрашающих размеров и наружности.

Едва появившись на кухне, Оливия невольно попятилась, потому что решила, что незнакомец напал на Амаранту. Секундой позже до нее дошло, что это как раз повариха машет руками как ветряная мельница при этом пронзительно кричит скороговоркой, а верзила пытается ее утихомирить. Через пару секунд Оливия попала в поле зрение великана, и вот тут-то она пожалела, что не осталась в комнате.

— Сеньорита Стюарт? — прогремел великан, и Оливия едва удержалась, чтобы не втянуть голову в плечи.

— Да. — Она все же отступила на шаг и попыталась сделаться маленькой и незаметной, а еще лучше слиться со стеной.

— Меня зовут Карлос. Я управляющий. — Великан, имеющий определенное сходство с гибридом армейского танка и питбультерьера, одновременно представлялся и сдерживал напор Амаранты.

Оливия разглядела, что его лоб и нижнюю губу пересекают два тонких шрама, а густая шевелюра наполовину седая.

— Оч-чень приятно. А что тут происходит?

— Ничего, — пробурчал великан.

— Вон из кухни! — завопила Амаранта так, что у Оливии в ушах зазвенело. Она и не предполагала у толстушки бешеного темперамента. — И не вздумай мне указывать что делать!

Карлос ушел, бурча под нос ругательства, а Амаранта тотчас успокоилась и даже одарила Оливию улыбкой.

— Простите, сеньорита, этот здоровяк вывел меня из меня.

— Вывел из себя, — машинально поправила Оливия.

— Да. Но теперь он ушел, несносный верзила. Вы не ели очень долго. Вы, наверное, уснули, и я не хотела вас беспокоить. Но теперь вам нужно поесть.

— Пожалуйста, только кофе и тосты, — поспешно попросила Оливия, у которой то ли после вчерашних волнений, то ли после «изысканного» обеда было нехорошо в животе.

После завтрака она вернулась в комнату, где стала ждать звонка Даррелла. Она развлекала себя тем, что рассматривала из окна огромный двор, на котором в это время царило некоторое оживление. Но все работники вскоре разошлись по своим делам, и Оливии пришлось снова взяться за недочитанный детектив. Через два часа главный герой пришел к закономерному победному финалу по горе трупов недоброжелателей и с умопомрачительной красоткой в руках. Оливия прочитала выходные сведения и почти выучила рекламные проспекты, размещенные на последних страницах данного литературного шедевра. Даррелл не звонил.

Она промаялась еще пару часов, но телефон предательски молчал. И тогда она отчетливо поняла, что Даррелл ее просто надул, чтобы отвязаться от нее. Недаром вчера он так поспешно сбежал! Оливия пришла в неописуемую ярость.

Новый взрыв эмоций на кухне доконал ее. Не успела Оливия войти на кухню и осведомиться о причине возобновления скандала, как Амаранта промаршировала мимо нее, выскочила на улицу и так хлопнула напоследок дверью, что задребезжали стекла.

— Что случилось? — дрожащим голосом осведомилась Оливия у Карлоса, который стоял посреди кухни, яростно комкая в руках тряпку.

В ней Оливия не без внутреннего содрогания признала фартук, который еще утром был на Амаранте. Карлос потряс огромным кулаком и прорычал в пространство какую-то испанскую тираду, после чего довольно спокойно спросил:

— Сеньорита умеет готовить?

— О-о-о…

— Держите! — Приняв ее стон за утвердительный ответ, Карлос шагнул к Оливии и сунул ей в руки фартук. — Вы будете готовить сегодня еду.

— Но…

— Чуть позже я вправлю мозги этой толстухе но сейчас вы накормите пять человек.

— Но…

— Что?!

— Не могла бы это сделать Паола?

— Паола? Паола резвилась вчера на сеновале с молодым Ромеро, свалилась и сломала себе ногу!

Оливия округлила глаза, охнула едва слышно и невольно покраснела от откровенного смысла слова «резвилась» — все одновременно.

— Но я не могу! Неужели на этом ранчо больше нет женщины, которая может выполнить эту работу?

— Кому бы я доверил собственное здоровье и саму жизнь?! Нет! Кроме вас, это больше некому сделать. Продукты в холодильнике и в кладовке. Я покажу…

Позвольте, разве я не гостья и к тому же дочь работодателя этого зарвавшегося верзилы?! — мысленно возмутилась Оливия. И разве можно доверять «собственное здоровье и саму жизнь» человеку, которого видишь первый раз?

Однако вслух перечить этому гиганту, который все решил за нее и тут же приступил к выполнению собственного плана, Оливия не осмелилась. Итак, на второй день пребывания в этом сумасшедшем доме, она превратилась в повариху…

Не успела Оливия прийти в себя после приготовления обеда, уединившись в своей комнате, как в дверь постучали. Поскольку стук был поистине громовым, у нее не возникло сомнений, кто пришел по ее душу.

— Боже мой, что еще? До ужина далеко… — Оливия доплелась до двери и открыла ее. — Что случилась, Карлос? — Она хотела выдавить улыбку, но, поняв, что ему глубоко наплевать на ее гримасы, не стала даже пытаться.

— Мне нужна ваша помощь, сеньорита. Нужно решить несколько вопросов по хозяйству.

— Но при чем тут я?

— Вы дочь хозяина и в отсутствие отца будете принимать решения.

13